2016年6月23日,学院邀请北京对外经济贸易大学硕士研究生导师,国际语言服务与管理研究所副所长,中国翻译协会本地化服务委员会副主任,西安外国语大学客座教授,山东理工大学兼职教授,北京大学、南开大学、上海交通大学等高校兼职硕士研究生导师,《上海翻译》杂志编委崔启亮博士到学院做了两场学术报告。上午报告开始之前,陈宗利院长代表学院聘请崔启亮博士为我院翻译专业硕士学位(MTI)研究生兼职导师并为崔博士颁发了聘书。
MTI教育中心主任周兴华老师主持了上午的聘任仪式和报告,报告题目是:本地化与翻译项目管理。报告内容丰富,涉及本地化的发展阶段、本地化对传统翻译的影响、本地化服务的行业特征、本地化服务的主要对象、本地化服务的内容、本地化翻译工具、中国本地化行业的历史与现状、中外本地化学科研究、本地化课程设置、教学方法等问题,不啻为一副本地化全景图。
张艳丽副院长主持了下午的报告,报告题目是:大数据时代的语言服务教学与研究。崔博士从大数据时代的信息增长和企业全球化的语言服务需求谈起,阐述了什么是语言服务、语言服务的类型、内容、属性,语言服务行业的发展现状,指出语言服务已成为高校教学与科研的新热点。
上午和下午的报告之后,崔博士还与在坐的MTI研究生和翻译方向本科生进行了充分的互动交流,回答了同学们提出的问题。 (撰稿:周兴华 审核:张艳丽)