全会提出,加快高水平科技自立自强,引领发展新质生产力。抓住新一轮科技革命和产业变革历史机遇,统筹教育强国、科技强国、人才强国建设,提升国家创新体系整体效能,全面增强自主创新能力,抢占科技发展制高点,不断催生新质生产力。要加强原始创新和关键核心技术攻关,推动科技创新和产业创新深度融合,一体推进教育科技人才发展,深入推进数字中国建设。
It was stated that we should achieve greater self-reliance and strength in science and technology and steer the development of new quality productive forces. We must seize the historic opportunity presented by the new round of technological revolution and industrial transformation to boost China's strength in education, science and technology, and human resources in a well-coordinated manner. We should enhance the overall performance of China's innovation system, raise our innovation capacity across the board, strive to take a leading position in scientific and technological development, and keep fostering new quality productive forces. We should promote advances in original innovation and breakthroughs in core technologies in key fields, facilitate full integration between technological and industrial innovation, pursue integrated development of education, science and technology, and talent, and advance the Digital China Initiative.
朗读者:胡彦泓
指导老师:王萌