李建波
性别:男
籍贯:山东莱州
学历:博士研究生
学位:博士
职称:教授
职务:外国语学院特聘教授
研究领域:英美文学、国别和区域研究
招生专业方向:
科学学位:外国文学与国别和区域研究
专业学位:学科教学(英语)
学习经历:
1978年3月-1980年1月烟台师范专科学校(今鲁东大学)英语系英语专业;
1985年9月-1987年6月上海外国语学院(今上海外国语大学)英语系英语语言文学专业,获硕士学位;
1998年9月-2001年6月上海外国语大学英语系英语语言文学专业,获博士学位;
工作经历:
1975年8月-1976年11月山东掖县驿道公社上山下乡,知青组长;
1976年11月-1978年3月烟台化工机械修造厂政工办公室,团总支宣传委员;
1980年1月-1985年9月 烟台教育学院英语系,助教;
1987年6月-1995年3月 解放军国际关系学院,讲师,副教授,教研室副主任(无主任)、主任;
1995年3月-1997年3月我国驻叙利亚大使馆武官处陆海空副武官;
1999年12月-2004年6月解放军国际关系学院,教授,科研处长;
2004年6月-2009年1月 解放军国际关系学院三系主任,教授,博士生导师;
2009年1月-2010年6月解放军国际关系学院训练部副部长,教授,博士生导师;
2010年6月-2013年3月 解放军国际关系学院党委常委、科研部长,教授,博士生导师;
2013年3月-2018年-1月 解放军国际关系学院《外语研究》主编,教授,博士生导师;
2018年1月始 南京信息工程大学文学院院长,名誉院长,教授,博士生导师;
2018年1 月始 《浙江外国语学院学报》常务副主编,教授;
2019年9月-2000年7月 中国传媒大学南广学院国际传播学院院长,教授;
2023年8月始 鲁东大学外国语学院 特聘教授。
教学工作:
主讲博士研究生课程:外国文学理论与实践等
主讲硕士研究课程:国别和区域研究导论等
本科生课程:跨文化交际等
教学科研成果:
1、主要专著
2002,《福斯特小说互文性研究》。北京:北京大学出版社。(独立作者)。
2、主要论文
1989,英汉诗歌音韵表意功能比较,《中国比较文学》,第2期。(第二作者)
1993,联结”之荒诞:《通往印度之路》中的婚姻母题,《外国文学评论》,第2期。
1994,外语教学中的适用性原则,《外语研究》第3期。(第一作者)
1995,美拉姆普斯之寻:福斯特两部小说的原型与主题,《外国文学评论》,第2期。
1999,自由和爱心——福斯特意大利小说对“国际主题”的发展,《走向21世纪的探索——回顾·思考·展望》
2000,多棱镜里的复仇:《清道夫》赏析,《译林》第1期。
2000,跨文化障碍的系统研究:福斯特国际小说的文化解,《外国文学评论》第4期。(第二作者)
2000,国际主题的建构与解构:《美国人》和《洛丽塔》,《英美文学论丛》(第一作者)2000,文学文体研究与劝说话语意图分析,《外语研究》第2期。(第二作者)
2002,从《动物园的故事》结构的文体特征看荒诞派戏剧的象征创新,外国文学研究第2期。(第一作者)
2002,恐怖深处是忧虑--《黑屋吊影》对人类未来命运的探索,《译林》第6期。
2004,美国当代小说界的全景画——《小说家》评析,《译林》增刊
2009,福斯特小说的框架叙述及其文学动力机制,《外语研究》第2期。
2009,拉康心理分析理论的变奏——《最漫长的旅程》中认识误区心理成因的呈现,《英美文学论丛》。
2012,信念与价值观危机:福斯特小说内外的英国“更年期”,《外语研究》第3期。
2012,美国在阿富汗的困境研究,《国际展望》第6期。
2014,帝国主义语境中的个人关系——《印度之行》新解,《当代外国文学》第4期。(第二作者)
2015,外国文学批评与情报分析,《外语研究》第3期。
2018,石黑一雄日本题材小说对战后日本受害者形象的建构,《当代外国文学》第4期。(第二作者)
2018,从英语的地位作用思考英语教学,《浙江外国语学院学报》第6期。(第二作者)
2019,外国文学和国别与区域的交叉研究:国情研究专家的视角,《浙江外国语学院学报》第5期。(第一作者)
2020,20世纪美国关于国家行为的文化研究,《浙江外国语学院学报》第4期。(第一作者)
美国情报理论研究体系初探——为国别和区域研究学科建设提供借鉴,《浙江外国语学院学报》第1期。(第一作者)
2021,文化观念和文学典籍交相辉映——《文化观念流变中的英国文学典籍研究》评述,《当代外语研究》第2期。(第一作者)
基于语言特征和复合测量的农业术语自动抽取研究,《科学技术与工程》第24期。(第二作者)
3、主编教材:
2018,跨文化交流英语阅读教程(共四册),华东师范大学出版社。(总主编)
4、作序与导言:
2016,“Introduction: Phyllis Lin’s Poems and Their Translation”.This World’s April Day: The Poems of Phyllis Lin. Trans. Zhao Yanchun. Foreign Languages Press.
2019,赵彦春译《英韵唐诗百首》序,高教出版社。
2019,“Foreword”.Tang Poems in English Rhymes. Trans. Zhao Yanchun. High Education Press.
5、主要译作:
1998,女勇士,漓江出版社。(第一译者)
1999,承诺与权力:麦克纳马拉的时代与生活,江苏人民出版社。(第一译者)
1999,我们时代的生活:加尔布雷斯回忆录,江苏人民出版社。(第三译者)
2001,现代——从1919到2000年的世界(两卷本),江苏人民出版社。(第一译者)
2005,世界之战,译林出版社。(第一译者)
2006,死亡之匣,译林出版社。(第一译者)
2008,剑桥美国文学史,中央编译出版社。(参译)
2014,摩萨德:以色列秘密情报组织重大行动,解放军出版社。(第一译者)
6、编著
2000,二十世纪影响世界的百部西方名著提要,漓江出版社。(编者之一)
2001,青年生活启示录,译林出版社。(编者之一)
2003,世界新军事变革名词导读,军事谊文出版社。(副主编)
7、基金课题
主持交完成军队级及以上课题10余项(略);参与并完成江苏省社科基金课题1项(第二)
荣誉及获奖情况:
1、科研获奖
2010,全军XX成果一等奖;
2012,军队科技进步二等奖;
2013,军队育才银奖;
2014,军队科技干部一类岗位津贴
2、教学奖励
2003,全军教学成果三等奖;
3、其他荣誉
2003,荣立三等功。
2015,莱州一中优秀校友
2015,鲁东大学优秀校友
2015,上海外国语大学优秀校友
学术兼职
中国外国文学学会理事,江苏省外国文学学会副会长,江苏省区域发展研究会副会长,中国比较文学学会中美比较文化研究分会常务理事。